Correction à apporter au livre Produire du logiciel libre

liste déposée le 6/06/2015 communiquée par Patric Kruissel sur le ticket https://tickets.framasoft.org/scp/tickets.php?id=2545

corrections apportées au livre Produire du logiciel libre

:“Ils s'agissait d'Étienne Savard et…” → “Il s'agissait d'Étienne Savard et…”

:Cette correction peut être soumis à controverse : “bogue” (FR) signifie déjà la coquille autour des châtaignes alors que “bug” (EN) signifie insecte. Je pense qu'il est plus adapté de ne pas traduire ce mot. ::“C'est pourquoi nous avons toujours besoin des « rapports de bogues »” : remplacer par bugs ::Paragraphe 3 : “ne pas comporter trop de bogues” : remplacer par bugs

:Cette description devrait avoir une place de choix sur la première page, de préférence… : “r” à ajouter

:« Ope-noffice.org » : Ne pas écrire sur deux lignes.

: *premier paragraphe :

::“le rythme de sorties” : le rythme de sortie ::“aux rapports de bogues” : un rapport signale-t-il un ou plusieurs bogues ?

: * troisième paragraphe : ::“utilisez-le à vos propres risques” : à vos risques et périls

:Bien que la documentation 'utilisateur' puisse être très pratique<br/> :&rArr; Vu le contexte du paragraphe, je pense qu'il s'agit plutôt de la documentation 'développeur'.

:et après 'avoir' les avoir apprises<br/> :&rArr; La première occurrence d'avoir est en trop.

:Remplacer “Il Permet” par “Il permet” (majuscule à permet).

:Comme nous le verrons dans la section « Utilisation visible des archives » du le chapitre 6 ⇒ le à supprimer

:L'annotation est scindée sur deux pages ::Page 79 : “1. Alexey Makhotkin propose une vision différente du problème du versionnage des fichiers de configuration dans son mes-” ::Page 80 : “sage « configure.in et contrôle de version » consultable à l’adresse http :versioncontrolblog.com/2007/01/08/configurein-and-version-control/.” * Page 109, second paragraphe : :“pouvoir créer un fourche et la possibilité de créer un fourche”. Fourche est féminin (2 fois). * Page 176, premier paragraphe : :“car les ils traversent”. Enlever le mot “les” * Page 242, premier paragraphe : :“Nous réagissons généralement bien bien aux critiques précises” : répétition de bien. * Page 317, paragraphe commun avec la page 316. 2ème ligne de la page : Quelqu'un m'a récemment dit l'avoir lu et trouver que seuls ⇒ remplacer par trouvé = Archives =